В Ейске прошли Х Литературные чтения Ейской епархии. Их посвятили Дню православной книги и 350-летию со дня рождения императора Петра I.

Участниками встречи стали духовенство и работники приходов храмов Ейского благочиния, ейские учителя и библиотекари, а также кадеты Ейского казачьего корпуса.

Значительную часть мероприятия заняло выступление гостя из Москвы. Василий Ирзабеков (на фото) – филолог, писатель, православный публицист и общественный деятель, директор Православного центра во имя святителя Луки (Войно-Ясенецкого). Он прочёл лекцию на тему «Православный взгляд на творчество Фёдора Достоевского и Михаила Лермонтова».

С большим вниманием слушали участники мероприятия Ирзабекова. Очень простым и доступным языком, но и без излишнего примитивизма, без единой заметки и конспектов, в течение без малого двух часов говорил Василий Давыдович, чутко реагируя на каждое слово из зала, почти мгновенно установив тесный контакт со слушателями.

Немало внимания Василий Ирзабеков в своём выступлении уделил и событиям, которые сегодня касаются каждого: происходящее на Украине он назвал войной за общечеловеческие идеалы (в классическом их понимании) и православные ценности. «На Украине друг другу противостоят силы Христа и антихрис­та… Наша же задача – сохранить незамутнённым образ Спасителя, когда вся Европа от него отказывается и предаёт… Зайчиком-попрыгайчиком эту жизнь ещё никто не проскакал – придётся делать выбор», – считает Ирзабеков. И выбор сложен ещё и потому, что приходится его делать в вещах, казалось бы, совершенно очевидных: «Если бы мне когда-то сказали, что в Конституции будет записано, что семья – это мужчина и женщина, я бы рассмеялся: ещё скажите, вода – жидкая, а камень – твёрдый. Но ведь пришлось написать».

О времени и о себе

«В непростые времена встречаемся. А когда они были простыми? Я что-то не припомню», – начал разговор Василий Давыдович.

Себя он называет азербайджанцем с православной душой. В роду все коренные бакинцы: «Прадед служил русскому царю, у нас даже хранилась книга с памятной надписью, подаренная государем. После отставки совершил хадж в Мекку. Дед окончил гимназию, университет, школу красных командиров. Дослужился до звания генерал-майора, заведовал отделом ЦК компартии Республики. Был репрессирован, чудом оправдан. Прошёл всю войну, потом до пенсии трудился школьным учителем. Знал множество языков, обладал энциклопедической эрудицией, был атеистом».

Сам он принял православную веру в 90-х годах, когда перебрался в Москву. «И здесь уже я окончательно понял, что без Христа моё существование бессмысленно. Однажды сказал жене: «Если я не приму крещения, то умру», – рассказывает Василий Давыдович. И добавляет: «Это удивительно, но земля Азербайджана была когда-то православной. Называлась она в те времена Кавказской Албанией, к нынешней стране с этим названием она не имеет отношения. Пять веков мои предки исповедовали православие».

Беречь русское слово

Что удивительного в России? Она приводит в движение весь мир, питает его своими соками. Для Фазиля (в крещении Василия) Давуд оглы Ирзабекова русский язык стал не просто родным и сферой профессиональной деятельности, а сакральным зеркалом, в котором он рассмотрел великий народ. «Я являюсь в некотором смысле последователем Александра Шишкова, – сказал Ирзабеков. – Он ратовал за чистоту русского языка и одним из первых выдвинул идею языка как фактора национальной безопасности России. При нём рождались поколения людей, не говорящих по-русски. Шишков уже тогда говорил, что это закончится бедой».

Сегодня русский язык такой же великий и могучий, как он был раньше? Василий Давыдович уверен: «Конечно, он всегда был и есть такой. С годами к человеку приходит понимание, что с языком на самом деле ничего не происходит. Все изменения происходят с нами, носителями языка. Язык – это такое сакральное зеркало, в котором в каждый момент истории отражаются вся нация и каждый из нас».

Говорил он и о чистоте нашего родного русского языка. К слову, Василий Давыдович написал об этом несколько книг, ратуя за чистоту языка, без нецензурщины, неоправданных заимствований, его засоряющих. По его мнению, сейчас складывается благоприятная ситуация, когда есть возможность вернуться от иностранных к исконным русским словам, не потеряв и не умалив их смысла. Например, волонтёр – это ведь доброволец, человек доброй воли.

Русские писатели

Делился Ирзабеков наболевшим: о важной роли книги в нашей жизни, ведь молодое поколение да и люди постарше уже мало читают и даже не понимают ценности книги: «Раньше в каждом книжном магазине, – вспоминает он, – висел плакат «Книга – лучший подарок», и это что-то очень наше, русское».

Говорил о прослеживающейся в творчестве русских писателей православной тематике: об извечной борьбе добра со злом, о сострадании и грехе, переплетении судеб, человеческих слабостях, кроющихся в глубинах души, в произведениях Достоевского, Толстого, Гоголя и других классиков русской литературы.

Василий Давыдович, пожалуй, один из немногих, кто не согласен с традиционной трактовкой российской и советской классики, и считает, что в данном вопросе нужен принципиально другой подход: «Поэты и писатели, такие как Пушкин, Лермонтов, Достоевский и другие, были людьми верующими и писали для верующих».

Фёдор Михайлович, несомненно, явил своим творчес­твом и самой своей жизнью феномен «пророчества» через художественное слово. И слово это было особым – как бы выходящим за пределы собственно литературы. Недаром его не любили «чистые стилисты» – Бунин и Набоков. Последний сравнивал творчество Достоевского со свечой, зажжённой днём в комнате, наглухо занавешенной от дневного света. Но внутренний свет автора «Братьев Карамазовых» был в своём роде сильнее солнечного, поскольку солнцем был для него Христос. Не зря Фёдор Михайлович считал, что русский человек без бога – дрянь.

Духовное импортозамещение

Сейчас, после введения санкций, есть экономическое понятие – импортозамещение.

К сожалению, мы часто оглядываемся на Запад, берём оттуда примеры, которые не должно брать людям русским и тем более православным: «Нам спокойно жить не дадут, хотя мы никого не трогаем. Наша главная задача без страха и упрёка выполнить свою миссию… Мы непременно должны прощать врагов своих, а в идеале – молиться за них. Но гнушаться врагами Отечества. Читайте Достоевского, слушайте Чайковского», – такой совет даёт Василий Ирзабеков.

Филология очень строгая наука, более того – она призвана быть самой точной наукой на свете, потому что Слово – это Бог, а он не может быть приблизительным. Другое дело, когда это превращается в шутовство».

******

Из книг

Василия Ирзабекова

О ЯЗЫКЕ

Чистота языка – это залог духовного здоровья. В языке отражается самосознание народа, его менталитет, национальный характер, образ жизни, традиции, обычаи, мироощущение и видение мира.

О НЕЦЕНЗУРЩИНЕ

Хочу высказать своё мнение, которое кому-то может показаться невероятным. Однако я убеждён, что в русском языке мата нет и быть не может. Да-да, вы не ослышались, мат лежит за пределами, за дальними границами той благословенной территории, которая зовётся великорусским языком.

О ПУШКИНЕ

Мы в школе привыкли слышать штамп: дескать, Евгений Онегин – лишний человек, – рассказал автор лекции. – Но у Бога нет лишних людей. Евгения Онегина можно назвать страшным – это да. Страшны его поступки, ведь главный герой из главы в главу одну за другой нарушает заповеди Христовы. Вот о чём роман, в этом его мораль. Я считаю, что сейчас он даже более актуален, чем для современников А. С. Пушкина.

О ЛЕРМОНТОВЕ

Стихотворение «Парус» М. Ю. Лермонтова – о самой большой трагедии человечества – потере рая.

О ДОСТОЕВСКОМ

Формула Ф. М. Достоевского универсальна: русский – значит православный, православный – значит русский. И в той мере, насколько ты православен, настолько ты русский. И тогда исполняется полнота русскости, в которой человек начинает возрастать.

О ГОГОЛЕ

Как проникновенны слова Н.В. Гоголя: «Нужно вспомнить человеку, что он вовсе не материальная скотина, но высокий гражданин высокого небесного гражданства».